• <sub id="oo950"><tr id="oo950"></tr></sub>
  • <u id="oo950"></u>

    1. <u id="oo950"></u>

      <track id="oo950"></track>
      央廣網

      市民建議規范地鐵英文翻譯 武漢地鐵:按相關規定命名

      2019-09-05 08:52:00來源:武漢晚報

        地鐵上的一英文地名 記者郭佳 攝

        武漢晚報訊(記者郭佳)近日,有網友向武漢地鐵方面建議,規范車站站名英文表述。記者查閱長江網武漢城市留言板發現,武漢地鐵對類似問題多次回復表示,地鐵英文站名是按照相關規定命名的。

        網友稱,地鐵7號線青龍山地鐵小鎮站完全按照漢語拼音翻譯,可考慮在翻譯時對地鐵小鎮進行英語翻譯。

        武漢地鐵通過長江網武漢城市留言板答復稱:“武漢軌道交通站點名稱英文翻譯是我公司根據外事辦制定的《武漢市公共場所標識英文譯寫指南》所研究確定。站名中明確帶有道路、街道、公園、廣場、火車站等名詞的,均根據《指南》按其含義進行翻譯;站名采用了相關機構名稱的,均采用機構提供的官方翻譯;除上述情況外,其他多數采用歷史地名等名稱的站點,翻譯均采用漢語拼音作為其英文名稱,該做法也符合市民政、語委等部門關于地名翻譯的相關要求。

        武漢地鐵集團在回復中特別提到,“光谷廣場”“光谷火車站”作為特定專有名詞,采用了官方英文翻譯,其他帶有光谷的站點,根據其地名屬性采用了拼音翻譯,并未違背相關原則。后期,公司將配合相關部門進一步做好中英文站名研究工作,使武漢市軌道交通站名更為準確、合理。

      編輯: 熊峰

      市民建議規范地鐵英文翻譯 武漢地鐵:按規定命名

      近日,有網友向武漢地鐵方面建議,規范車站站名英文表述。記者查閱長江網武漢城市留言板發現,武漢地鐵對類似問題多次回復表示,地鐵英文站名是按照相關規定命名的。

      關閉
      欧美日韩国产中文字幕韩国理论_国产午夜福利片在线播放老_久久男女性高爱潮免费网站色欲_99re6在线观看国产精品
    2. <sub id="oo950"><tr id="oo950"></tr></sub>
    3. <u id="oo950"></u>

      1. <u id="oo950"></u>

        <track id="oo950"></track>
        性久久久久久久久久 | 亚洲思思久久99 | 在线观看免费不卡AV网站 | 亚洲综合网站久久久 | 中文字幕高清看片欧美灰色 | 在线看AV一区二区三区 |