• <sub id="oo950"><tr id="oo950"></tr></sub>
  • <u id="oo950"></u>

    1. <u id="oo950"></u>

      <track id="oo950"></track>

      央廣網(wǎng)首頁

      一鍵登錄

      首頁  |  快訊  |  新聞  |  評論  |  財(cái)經(jīng)  |  軍事  |  科技  |  教育  |  娛樂  |  體育   |  生活  |  公益  |  女性   |  旅游  |  汽車  |  圖片  |  視頻  |  社區(qū)

      中國之聲 > 央廣新聞

      武漢地鐵英語標(biāo)識(shí)不嚴(yán)密 “往前走”被誤讀為“笨蛋”

      2014-09-09 10:35:00  來源:中國廣播網(wǎng)  說兩句  分享到:

        央廣網(wǎng)武漢9月9日消息(記者張晶)據(jù)中國之聲《央廣新聞》報(bào)道,武漢地鐵英語標(biāo)識(shí)不夠嚴(yán)密,“往前走”被誤讀為成“笨蛋”。

        近日,指出武漢地鐵一些英語標(biāo)識(shí)翻譯不當(dāng),比如說地鐵4號(hào)線站臺(tái)地面引導(dǎo)乘客上車的箭頭,是附帶著英文單詞是“go on”,但是在兩個(gè)英文單詞之間卻沒有留出空格,因?yàn)榫秃铣闪艘粋(gè)英文單詞“goon”,意為笨蛋。跟著這樣滑稽的英文標(biāo)識(shí)往前走應(yīng)該會(huì)讓人哭笑不得的感覺!

        如果說是以不夠嚴(yán)密造成的誤會(huì)的話,下面這個(gè)就是在使用上不夠準(zhǔn)確導(dǎo)致的。比方,地鐵站內(nèi)十分常見的提示牌“小心地滑”,被翻譯成了“warning slippery surface”中文翻譯是:警告表面光滑,事實(shí)上“小心地滑”的常用翻譯應(yīng)該譯為‘Caution,wetfloor’。因?yàn)椤皐arning語氣太強(qiáng)硬,含有這種強(qiáng)制性意味,而使用‘Caution’則是提示的意味,語氣更加委婉。這個(gè)也是更加常見而自然的表達(dá)。

        針對以上武漢地鐵線路中出現(xiàn)的這種英文標(biāo)識(shí)使用問題,武漢地鐵集團(tuán)運(yùn)營公司的相關(guān)人士也坦誠說:“一些英語標(biāo)識(shí)確實(shí)有待進(jìn)一步改進(jìn)!蔽錆h市自2012年就已經(jīng)啟動(dòng)了《武漢市公共場所中英文標(biāo)志譯寫指南》的這種編制工作,之后將會(huì)逐步推廣到地鐵這樣的設(shè)施中使得這些英語標(biāo)識(shí)的使用更加嚴(yán)密一些。

      編輯:張喬作者:

      參與討論

      我想說

      頭條推薦

      關(guān)閉x
      欧美日韩国产中文字幕韩国理论_国产午夜福利片在线播放老_久久男女性高爱潮免费网站色欲_99re6在线观看国产精品
    2. <sub id="oo950"><tr id="oo950"></tr></sub>
    3. <u id="oo950"></u>

      1. <u id="oo950"></u>

        <track id="oo950"></track>
        陵水| 铜川市| 马山县| 鄄城县| 阿拉善左旗| 台南县| 鄂托克旗| 杭锦旗| 永昌县| 蒙城县| 兴和县| 静宁县| 汝州市| 乌拉特中旗| 阿拉善右旗| 南宁市| 雷州市| 时尚| 古丈县| 五峰| 溧水县| 临潭县| 合川市| 古丈县| 长宁县| 普兰县| 台湾省| 青田县| 忻州市| 屏东县| 仁寿县| 林州市| 万全县| 汝州市| 沈丘县| 汽车| 平罗县| 常德市| 塘沽区| 马关县| 呼伦贝尔市| http://444 http://444 http://444